Während des Gesprächs
Auf folgende Punkte ist bei einem Gespräch im Trialog insbesondere zu achten:
- Die Fachperson ist für den Verlauf des Gesprächs verantwortlich. Sie bemüht sich darum, das Ziel nicht aus den Augen zu verlieren und die Leitung nicht abzugeben.
- Die Fachperson spricht das Gegenüber direkt an und wendet sich auch körperlich primär diesem zu und nicht der/dem interkulturell Dolmetschenden. Die/der interkulturell Dolmetschende gibt alles Gesprochene in der ersten Person wieder.
- Die Fachperson spricht in einfachen, gut verständlichen und kurzen Sätzen. Fachbegriffe und Abkürzungen sollte sie wenn möglich vermeiden.
- Die Fachperson vergewissert sich regelmässig, dass sie und ihr Gegenüber sich gut verstanden haben.
- Das Gesprächsgegenüber wird durch die Fachperson ermuntert, selber das Wort zu ergreifen oder Fragen zu stellen.
- Eine interkulturelle Übersetzung braucht Zeit, es ist daher wichtig, dass die Fachperson geduldig bleibt.
- Fachpersonen und interkulturell Dolmetschende nutzen die Gelegenheit, in den Pausen auf nonverbale Signale des Gegenübers zu achten.
- Orientierung und Transparenz ist im Gesprächsverlauf jederzeit für alle Gesprächsteilnehmenden gegeben.
Unten stehend finden Sie thematische Filmsequenzen, welche die aufgeführten Punkte veranschaulichen: